【日常英语交际口语一日三餐篇】怎么跟外国朋友,表达“你是在跟我开玩笑吧?在英语中”pull one's leg乍看起来似乎和中文里的“拉后腿”的意思差不多。但是pull one's leg的真正意思是“逗某人,开某人玩笑”的意思,扯后腿的正确讲法应该是hold someone back或是be a drag/hindrance on someone, pull one's leg这一用法在口语中经常出现。例如Come om you're puling my leg!意思是“你在跟我开玩笑吧?”顺便注意一下,是pull one's leg而不是pull one's legs,试想你同时拉一个人的双腿他不就跌倒了吗”但是legs在You and pulling our legs (你在愚弄我们。)中的用法则是正确的用法。(关注本网站,每天更新大量英语资料,不定时发放英语学习大礼包) 阅读下面的情景对话,更深入了解“Come on, you're puling my leg!“ 英文情景剧: Gucci: I want to buy that coking set. 古奇,我想买那套厨具。 May: Come on, you're puling my leg! 阿美,你在跟我开玩笑吧? 美语漫游记 Jenny花在杂货铺看中了一套厨具,从来不做饭的她决定把它买回家。一旁的美国朋友惊诧不已,“Come on, you're pulling my leg!" Jenny 花一听赶紧望望朋友的腿,心想:“我手里明明拿着厨具,哪里扯着她的腿了?”于是解释道:“I don't pull you leg, I am just looking at it."朋友听后大笑不止。 【日常英语交际口语一日三餐篇】怎么跟外国朋友,表达“你是在跟我开玩笑吧?”如果你想获取更多学习资源,点击下面链接! 必克英语一对一培训,地道英语学习,
每天只需20分钟,开启你的学习之旅
点击“必克英语一对一课程”
免费领取必克英语试听课程