【日常英语交际口语-交际篇】怎么跟外国友人说“对不起,给你添麻烦了。”(关注本网站,每天更新大量英语资料) 这是一个比较常用的美语俚语,be(get) in one's hair,意思并不是说“在某人头发里”,而是“惹恼某人、使某人烦恼、给某人带来麻烦”的意思。要理解这个习惯用语,只要想象一下虱子钻进头发里的滋味有多难受,就可以体会到这个短语的意思了。 情景剧中的I am sorry for getting in your hair.的意思就是 “对不起,给您添麻烦了。”又如: She is constantly in my hair,overseeing everything I did.(她一直很烦人,我做什么事她都盯着。) 阅读下面的情景对话,更深入了解“I am sorry for getting in your hair“ 英文情景剧: Postal Clerk: I am sorry for getting in your hair. 邮局职员,对不起,给您添麻烦了。 Shirley: It doesn't matter 雪莉:没关系。 美语漫游记 Jenny花想要空运邮件,而邮局职员偏偏听成了海运。这下Jenny花不得不重填一下单子, 职员在旁边很抱歉地说:“I am sorry for getting in your hair." Jenny 花还以为对方把什么东西弄到自己的头发里了呢,那发型可是她早上花了两个小时的心血弄的啊。于是她赶紧一边拿出镜子看看头发有没有什么变化,一边问邮局职员:“What have you put in my hair?"对方看她手忙脚乱的样子,忍不住笑了。 【日常英语交际口语-交际篇】怎么跟外国友人说“对不起,给你添麻烦了。”。就到这里结束了,如果你想获取更多学习资源,点击橙色字体!记得关注本网站,长期更新英语学习资源,总有一份你需要的! 必克英语一对一培训,地道英语学习, 推荐阅读:
每天只需20分钟,开启你的学习之旅
点击“必克英语一对一课程”
免费领取必克英语试听课程