The News of the World, Rupert Murdoch's embattled British tabloid, will lay off 200 workers and shut down publication after its Sunday edition. 鲁珀特 默多克旗下的小报《世界新闻报》因陷入窃听电话丑闻,将于本周日出版最后一期,随后关闭,两百名员工将遭解雇。 The stunning announcement from Murdoch's son James came as the paper was vilifiedfor reportedly hacking into the cell phones of crime and terror victims - and paying off London police for inside information. 默多克之子詹姆斯宣布了这则令人震惊的消息。该报纸因对犯罪受害者及恐怖袭击遇害者进行电话窃听而遭指责,甚至还买通伦敦警方以获取内部消息。 "Wrongdoers turned a good newsroom bad," said James Murdoch, "and this was not fully understood or adequately pursued." 詹姆斯 默多克说:“一颗老鼠屎能坏一锅汤,人们并没有完全意识到这一点,也没能充分秉持这一理念。” All revenue generated by the final ad-free edition will go to a "good cause," Murdoch wrote in a Thursday memo to the staff. The paper, long a London institution, sells nearly 3 million copies per week. 默多克本周四在备忘中告诉员工:“最后一期报纸所得收入将全部捐给慈善事业,而且将不刊登任何广告。” 这家报纸总部位于伦敦,每周发行近三百万份。 The laid-off workers can apply for new jobs inside Murdoch's massive worldwide media operation. 被解雇员工可以在默多克旗下的传媒集团申请新的工作机会。 The latest blow to the 168-year-old paper was a published report that the tabloid had collected the telephone numbers of slainBritish troops. 该报已有168年的历史。之前有报道称,这份小报收集了英军阵亡将士家属的电话号码,使其陷入“窃听风波”。 Although it was unclear if those phones were hacked, the backlash against the newspaper was immediate. 尽管窃听丑闻还未被证实,但人们立即开始强烈抵制该报。 "If these actions are proved to be verified, I am appalled," said Gen. David Richards, head of the British armed forces. 英军总司令大卫 理查兹将军说:“如果窃听属实的话,那就太可怕了。” The tabloid issued a statement saying it would be "absolutely appalled and horrified" if the war veterans or their families were targeted. 该报发表一份声明称,如果退伍老兵或其家属遭到窃听,那将会是“骇人听闻”的消息。 The stunning allegations of corruption and illegal hacking led advertisers to start abandoning the newspaper, owned by Murdoch's News Corp. 对其腐败行为及非法窃听的惊人指控让广告商开始放弃这家报纸。该报隶属于默多克执掌的新闻集团。 Police said as many as 4,000 people were targeted by the tabloid. 警方称多达四千人遭到该报窃听。 British Prime Minister David Cameron said Wednesday that an investigation into the sordidmess was coming. The News of the World is Britain's best-selling Sunday newspaper. 英国首相大卫 卡梅伦本周三表示,即将对这起肮脏的丑闻展开调查。《世界新闻报》是英国最畅销的星期日周报。 Police are probing allegations that the newspaper hacked into the cell phones of teen-age murder victims, family members of people killed by terrorists, politicians and celebrities. 该报被控窃听了年轻的犯罪遇害者、恐怖袭击遇难者家属、政客、以及名人的手机。警方正对此展开调查。 The Times of London, another Murdoch publication, reported that arrests of reporters suspected of hacking were expected in the next few days. 据默多克旗下的另一家报纸、伦敦《泰晤士报》报道,预计将在几天内逮捕涉嫌窃听的记者。