我的课室 必克英语

必克BBC新闻:伊拉克逊尼派武装分子袭击伊最大炼油厂

来源:必克英语 2014-06-24

BBC News with Zoe Diamond.

佐伊·戴蒙德[Zoe Diamond]为您播报BBC新闻。

Sunni militants in Iraq have mounted an assault on the country's largest oil refinery in Baiji. There are conflicting reports over the attack as Richard Galpin reports from Baghdad.

在伊拉克的逊尼派武装分子已经向在该国家于Baiji最大的炼油厂发动袭击。关于该袭击有一些相互冲突的报道,理查德·加佩[Richard Galpin]巴格达报道。

The attack began in the early hours of the morning with the militants reportedly firing mortars and machine guns. A source told the BBC that an army helicopter responded to the attack firing rockets, one of which hit a large oil storage tank setting it on fire. He said the militants were now in control of the area. The spokesman from the Oil Ministry in Baghdad said he did not know who controlled the refinery, adding that if it were to close down it would affect power supplies in the country. But senior security sources insist the refinery is still fully under their control and that they had killed many militants in the fighting there.

袭击开始于在当天凌晨时候,据报道武装分子使用追击炮和机枪袭击。一个消息人士告诉BBC一架军用飞机发射火箭回应该袭击,一枚火箭击中了储油箱并使之着火。他说武装分子现在控制了该地区,巴格达石油部发言人称还不清楚谁控制了该炼油厂,并称如果炼油厂被关闭,将影响该国家的电力供应。但是高级安全部门的消息人士坚称仍然牢牢控制着炼油厂,还称已经在战斗中杀死了很多武装分子。

Elsewhere Iraqi security forces have launched limited air strikes as they fought Sunni militants for control of the northern approaches to Baghdad. In the last hour Iraq's Prime Minister Nouri al-Maliki has appealed to Iraqis to unite against Sunni militants who, he said, were killing hundreds of people and destroying the country. He insisted the people of Iraq would not be defeated.

伊拉克的安全部队在其他的地方发动了限制性的空中袭击,他们为控制通往巴格达的北方通道而与逊尼派的武装分子战斗。在刚刚过去的一小时,伊拉克总理马利基[Nouri al-Maliki]已经呼吁伊拉克人要团结起来对付逊尼派武装分子,他说这些武装分子杀死了数百人,正在摧毁这个国家。他坚称伊拉克人民是不会屈服的。

They are in a country that actually strives, you know, on defeating sectarianism and marginalization. The Iraq is united with, eh, Sunni, Shiite, Kurds and Arabs.

你知道,伊拉克是一个会决心打击宗派主义和边缘化思想的国家。伊拉克的逊尼派、什叶派、库尔德和阿拉伯人是团结的。

The Iranian president has said that Tehran would not hesitate to protect Shiite shrines in Iraq. Sebastian Usher reports.

伊朗总统已经表示德黑兰将毫不犹豫地保护在伊拉克的什叶派清真寺。塞巴斯蒂安·亚瑟[Sebastian Usher]报道。

This is the clearest sign so far that Iran is prepared to take military actions in Iraq to stop the advance of Sunni Jihadists if they threaten Shiite and by extension Iranian interests there. Tehran is already providing military strategy and advice to the Shiite-led government in Baghdad. President Rouhani's pledged to protect the holy Shiite shrines in Iraq as at least partly a response to threats by the Jihadist group ISIS to destroy those sites. Any such attacks could trigger all-out civil war with Iraqi Shiites. But other Sunni militants in Iraq have so far distanced themselves from the Jihadists' most inflammatory rhetoric.

这是目前为止最清晰的信号,这表明了一旦武装分子威胁到什叶派以及伊朗在该国家的利益,伊朗准备在伊拉克境内采取军事行动来阻止逊尼派圣战分子的前进。德黑兰已经向巴格达什叶派领导的政府提供军事战略和建议。总统鲁哈尼[Rouhani]承诺保护在伊拉克的什叶派神殿,这至少是对圣战组织ISIS威胁要摧毁这些圣殿的部分反应。任何这种袭击都会引发与伊拉克什叶派的全面内战,但是伊拉克其他逊尼派武装分子到目前为止仍然与圣战分子最具煽动性的言论保持距离。

A bomb has exploded in northeastern Nigeria at a venue where football fans were watching a World Cup match killing at least 20 people. Witnesses say a suicide bomber in a tricycle taxi detonated the explosives at Damaturu in Yobe state. A medical worker told the BBC that many other victims had suffered serious injuries.

一个炸弹在尼日利亚北部足球粉丝观看世界杯的地方发生爆炸,导致了至少20人死亡。目击者称在约贝州的达马图鲁,一个开着三轮车的自杀式袭击者引爆了炸弹。一名医护人员告诉BBC还有多名受害者重伤。

There are so many injured people that I couldn't count them all. But the military and police trucks that brought them in have made four return trips so far ferrying them in. And all of them are young men or children. No women among them. Their injuries are indescribable. One had his hand blown off. It was all so horrific.

还有很多受伤的人,我还没有清点全部人数。但是送他们来的军用车和警车,走了4趟才把他们送完。而受伤的人都是年轻人和儿童,其中没有妇女。他们的伤势很重,其中一个手炸掉了,情况很可怕。

BBC News.

BBC新闻。

The United States has carried out a drone strike in Pakistan aimed at a target in the north Waziristan tribal region on the Afghan border. Local reports say six people were killed. At the weekend, the Pakistani army launched a major offensive including air strikes aimed at eliminating foreign and Pakistani militants in the region.

美国在与阿富汗接壤的北部瓦济里斯坦部落地区对巴基斯坦的一个目标执行了一次无人机袭击。当地报道称有6人丧生。周末,巴基斯坦军方发动一场重大攻势,包括了意在消灭该地区的外国和巴基斯坦武装分子的空袭。

The Palestinian president Mahmoud Abbas has said that those who kidnapped three Israeli teenagers in the West Bank last week were trying to destroy the Palestinians. Mr. Abbas said that Palestinian officials were working with Israel to try to ensure the safe return of the teenagers. Israel has widened its hunt for the teenagers who went missing last Thursday. It's rearrested more than 50 Palestinians who were freed in 2011.

巴勒斯坦总统马哈茂德·阿巴斯[Mahmoud Abbas]称上周在西岸绑架3名以色列青少年的人试图摧毁巴勒斯坦。阿巴斯[Abbas]先生称巴勒斯坦官方正与以色列一起努力确保这些青少年安全回。以色列已经扩大了对上星期四失踪少年的寻找。目前已经重新逮捕了2011年获释的50名巴勒斯坦人。

China's top foreign affairs official is in Vietnam for the first high-level talks between the two countries since China stationed an oil rig in contested waters last month. Celia Hatton reports from Beijing.

中国的最高外交事务官员正在越南进行高层对话,这是自上个月中国在争议水域安置钻井平台后两国进行的第一次高层对话。西利亚·哈顿[Celia Hatton]北京报道。

China's top diplomat Yang Jie-chi admitted to reporters that China and Vietnam are experiencing difficulties. He vowed to hold friendly discussions with his counterpart in Hanoi in hopes of strengthening ties, though the first round of the two-day talks ended with both sides restating their entrenched positions. Mr. Yang is the most senior official to visit Vietnam since China toed a deep-sea oil rig into a contentious section of the South China Sea last month. The positioning of the Chinese rig has led to naval clashes with Vietnam and anti-China riots in Vietnam that killed five Chinese citizens.

中国的高级外交官杨洁篪[Yang Jie-chi]向记者承认中国和越南正经历着困难局面。他承诺将与河内外交部长进行友好的协商,希望能加强关系,尽管两天会谈第一轮结束时,双方重新声明了坚定的立场。杨洁篪[Yang Jie-chi]先生是自上个月中国在南中国海有争议水域设置深海钻井平台后访问越南的最高级官员。中国钻井平台的位置导致越南与中国发生海上冲突,越南也发生反华暴力活动并导致5名中国公民丧生。

The authorities in Sri Lanka have lifted a curfew in areas affected by clashes between hard-lined Buddhists and minority Muslims in the south of the country. Thousands of people, mostly Muslims, are still staying in camps and Mosques where they've taken refuge following the violence which has killed four people and wounded around 80 others since Sunday. Officials say they've arrested nearly 50 people in connection with the attacks.

斯里兰卡当局在该国南部强硬佛教徒和穆斯林少数派发生冲突的地区取消了宵禁,自上星期天暴力事件发生以来,包括穆斯林在内的数千人仍然呆在他们寻求避难的帐篷和清真寺里,该暴力事件导致了4人丧生,另外80多人受伤。官方称已经逮捕了近50个与袭击有关的人。

That's the World News from the BBC.

以上是BBC世界新闻。

See more information, you can visit us

英语口语测试  http://www.spiiker.com/daily/
 
在线学英语口语
http://www.spiiker.com/english-plaza.jsp

 

1

上一篇:必克美丽心语:A Gentleman 绅士 下一篇:必克VOA新闻:巴西提高世界杯安保级别

热门文章推荐

大家都在问>>>

最新文章>>>

热门标签