我的课室 必克英语

必克BBC新闻:美国务卿克里访问约旦谈论伊拉克ISIS的威胁

来源:必克英语 2014-06-25

US Secretary of State John Kerry is in the neighboring country of Jordan to discuss the ISIS threat and if there's a way to contain it all. Our Jim S. is traveling with the Secretary. So Jim, what is Kerry saying about this a very day amidst crisis right now.
美国国务卿约翰•克里目前在约旦商讨ISIS威胁,研究是否能控制该组织。记者吉姆与国务卿一道,吉姆,克里对目前的危机都说了些什么?

Well, he's saying he's extremely concerned. We just learned tonight that as we arrived in Jordan, those ISIS militants are just 70 miles now from the Jordanian border. They expend eh the land that they control inside Iraq. Now as we met with Secretary Kerry a number of times on this trip, he's been repeating two goals of his diplomacy in the Middle East now. One is to get the message across not just to the Iraqis but to Iraq's neighbors that this is a regional problem; it's not just an Iraqi or a Syrian problem. And the other one is that their focus is on a political solution to this, to make this problem go away, released not just military actions by the US and others but it is about getting a unified Iraqi government that represents all of the sections inside Iraq – Sunni, Shiite and Kurd and with great urgency. Here's what Secretary Kerry had to say just in Cairo as he spoke alongside with the Egyptian Foreign Minister earlier today.
他说他非常担心,我们今晚刚到约旦就了解到,ISIS武装分子距离约旦边界70英里,他们在伊拉克扩大所控制的区域。我们这次访问期间和国务卿克里见了多次面,他一直强调自己目前在中东外交政策的目标。一个是不仅让伊拉克人,也包括伊拉克邻国明白,这是个地区问题,而不是仅仅是伊拉克或叙利亚的问题。另一点是他们着重于通过政治途径来解决,不仅通过美国等国的军事手段,也要立即建立统一的伊拉克政府,能代表伊拉克境内各个派别,包括逊尼派、什叶派和库尔德派。今天早些时候克里在开罗和埃及外长一道做了讲话,这是他讲话的内容。

No country is safe from that kind of spread of terror, and none of us can afford to leave that entity with a safe haven which would become the base for terror against anyone and all, not only in the region but outside of the region as well.
没有哪个国家能免受恐怖蔓延的威胁,没有哪个人能安全地离开这个地方,这个国家已经成为恐怖基地,对这个地区内外的每个人都不利。

What, I think, Secretary Kerry says he is not doing is pushing the Shiite Prime Minister if Iraq Nouri al-Maliki out. There's been a lot of speculations that as he's lost confidence not only with the Iraqi Sunnis and Kurds but also with international leaders, American leaders, that he might be coming to the region to move him along on his away. He has said it's not the focus; that the US has not the business of choosing or selecting Iraqi leaders. That's up to Iraq. But he did make the point that Iraq needs a leader right now who can unify the country and that's something it hasn't had in the, in the past several years.
国务卿克里说他没有催什叶派总理努里•马利基,人们纷纷猜测,由于他不仅失信于伊拉克逊尼派,也失信于国际领导人和美国领袖,他可能来到这个地区。他说这不是重点,称选择伊拉克领导人不是美国的事务,这要取决于伊拉克。但他并没有表示伊拉克目前需要领导人来统一这个国家,过去几年来伊拉克一直没有实现统一。

At meantime, a neighbor of Iraq, Iran's Supreme Leader coming out today against US intervention in Iraq, saying Iraq can take care of itself. So US military advisors are set to arrive in Iraq very soon if only that paperwork would be delivered on how is all of this going to, I guess, work together.
同时,伊拉克邻国伊朗的最高领袖今天站出来反对美国干预伊拉克,称伊拉克人能自己解决问题。因此如果这样的文件到达的话,美国顾问将立即着手开始努力工作了。

Well, we've been asking about Iran, and it is interesting as we spoke to US officials on this trip. They say they are not sure yet what Iran's intentions are inside Iraq. They said that if Iran's intentions are shared, that they also want a unified government that represents all the sections not just Shiite of, Iran of course is a Shiite country, you know, it is Secretary Kerry has made this point, other US officials, that if Iran function inside Iraq is purely to help the Shiite, the Shiites battles the Sunnis, then, then the US is not interested; but if they are interested in, along with the US and the other neighbors, of pushing for a more unified representative government, then, you know that's something that they can talk about. One thing that they've also ruled out with Iran is any sort of military coordination on the ground, US forces coordinating with Iranian forces. But they are willing to talk as long as they have a shared goal here.
我们一直在问有关伊朗的情况,我们这次访问途中采访了美国官员,很有趣。他们说不确定伊朗在伊拉克国内有什么目的,他们说如果伊朗也希望建立代表各个阶层的统一政府,不仅代表什叶派,要知道伊朗是个什叶派国家,国务卿克里已经说明这一点了,如果伊朗在伊拉克国内的目的只是纯粹为了帮助什叶派,帮助什叶派来打击逊尼派,那么美国就不会感兴趣,但如果他们希望和美国及邻国一起推动建立统一的政府,那么我们就能对此进行协商。他们已经排除的一种手段就是在地面进行局势干预,美军现在和伊朗军队联合行动。但他们希望在一旦有共同目标之时就开始协商。


See more information, you can visit us

英语口语测试  http://www.spiiker.com/daily/
 
在线学英语口语
http://www.spiiker.com/english-plaza.jsp

1

上一篇:【你的听写秀】-The Meaning of Life 下一篇:必克VOA新闻:伊拉克局势迫使美国人反思伊战的意义

热门文章推荐

大家都在问>>>

最新文章>>>

热门标签