Spiiker “影视原声”,感受纯正英音,体味高雅贵族生活! There's some cedar-lined cupboards in the attics for things that aren't often worn - traveling clothes and such. Mr. Watson used them to rotate the summer and winter stuff. I'll show you later. What about studs and links? Do I choose them or does he? Lay them out unless he asks for something in particular. These for a ball, these for an ordinary dinner, these only in London. I'll get the hang of it. Yeah, you'll have to. Snuff boxes. He collects them. Beautiful. Funny, our job, isn't it? What do you mean? The way we live with all this. A pirate's hoard within our reach. But none of it's ours, is it? No, none of it's ours. I can't believe I've been passed over for Long John Silver. You should have spoken up when you had the chance. Don't make the same mistake next time. Who says there'll be a next time? Is this a public holiday no-one's told me of? See more information, you can visit us 英语口语测试 http://www.spiiker.com/daily/ 在线学英语口语 http://www.spiiker.com/english-plaza.jsp
阁楼上有些香柏木橱柜
用来放不常穿的衣服旅行衣物之类。
Watson先生拿它们做换季衣橱使用。
我稍后带你去看。
袖扣和链扣呢 我来搭配还是由他亲自挑选?
若非特殊场合 由老爷自己挑。
这些赴宴用 这些日常晚餐时用 这些是伦敦专用。
我会熟悉起来的。
必须如此 那是他收集的鼻烟壶。
真漂亮 我们的工作很有意思?
此话怎讲?
每天与稀罕物什打交道。
却没一件属于我们 不是吗?
是,没一样是我们的。
居然被一瘸子捷足先登了。
这机会来时 你就该抓住。
下次 再不要错失良机。
有无下次都是未知数?
今天过节休息吗 我怎么没听说?