“你太过分了”这句生气的话在我们的日常中会常常说起,那么在英语中这句话应该怎么表达呢? ① that's too much 在美剧《马男波杰克》中 萨拉和马男对话时 就用到了这个表达: Sarah: Oh, hey, BoJack. I told my friends they could tear this wall out. Is that cool? Bojack: No, that's not cool. Sarah: Oh, I'm sorry. I thought this was a place where Sarah Lynn could finally be Sarah Lynn, but I guess that's too much, man. -波杰克,我跟朋友们说,可以把这面墙拆掉。怎么样? -不可以。 -抱歉,我以为我在这里可以做自己,做真正的自己。现在看来大概太过分了吧。 ② out of line 字面意思是“过线” 实际上是在说某人“过分” 在美剧《生活大爆炸》中 Raj在和Lucy聊天时 就用到了这个表达: Raj: I want to apologize for Amy last night. She was completely out of line. Lucy: Amy wasn't the problem. Raj: Okay. I know. It was me. I pushed too hard. I'm sorry. -我想为艾米昨晚的表现道歉,她太过分了。 -根本不关艾米的事。 -好吧,是我不好。我把你逼得太紧了,对不起。 ③ go too far 这个表达可不要翻译成 “你走的太远啦” 因为它真正的意思是 “你太过分了” 在美剧《摩登家庭》中 Barb和Mitchell闹了矛盾 在两人和解后Barb说道: Barb: I couldn't live with myself if things stayed weird between us. From now on, if I go too far, please, you just tell me about it. Mitchell: Okay. -因为如果咱俩之间有芥蒂的话,我会难受死的。从现在开始,如果我做得过分了,拜托你直接告诉我。 -好的。 以上就是关于“你太过分了”的全部内容,你今天都学会了吗?