“熟词偏义” 是英语中常见的情况,看似每个单词都认识,连在一起就不知道是什么意思。
面试、上台演讲前老外常会说 I have butterflies in my stomach,千万不要理解成肚子里飞进蝴蝶,真实含义是内心紧张、七上八下、忐忑不安。
eg:
I have butterflies in my stomach before the speech contest.
演讲比赛开始前,我心里紧张得七上八下。下面来考考大家,看看你能答对多少
第一题:Eat crow
A、吃乌鸦
B、被迫认错、自取其辱
第二题:Donkey's years
A、驴的年岁
B、漫长岁月、好久
答案公布
第一题:Eat crow
B、被迫认错、自取其辱
第二题:Donkey's years
B、漫长岁月、好久
昨日小测:Chew the fat 闲聊、唠家常
释义:源自19世纪,原指咀嚼脂肪以消磨时间,现比喻轻松随意地聊天
今日测试
“A stone’s throw” 的正确理解是哪个?
A、扔一块石头
B、近在咫尺、一箭之遥大家答对了吗?留言答案哟~
以上就是【英语冷知识】butterflies in stomach 跟蝴蝶一点关系都没有!的所有内容,希望对大家有帮助!现在国内越来越重视英语应用了,掌握地道口语短语,不管追剧还是日常交流都更轻松,对学习和工作都有很大的帮助。
我分享一节免费一对一口语的试听课:【http://www.spiiker.com/daily/?qd=annie】 跟欧美外教一对一学习,快速提高英语能力!