“熟词偏义” 是英语中常见的情况,看似每个单词都认识,连在一起就不知道是什么意思。
老外经常用 It’s not rocket science,不要理解成和航天火箭相关,实际意思是这事并不复杂、一点不难。
eg:
Don’t be nervous. It’s not rocket science.
别紧张,这件事没那么难。
下面来考考大家,看看你能答对多少
第一题:Cost an arm and a leg
A、花费一条胳膊和一条腿
B、价格十分昂贵
第二题:Go back to the drawing board
A、回到画板前
B、从头再来、重新规划
答案公布
第一题:Cost an arm and a leg
B、价格十分昂贵
第二题:Go back to the drawing board
B、从头再来、重新规划
昨日小测:Pull out all the stops 全力以赴
释义:源自管风琴演奏术语(拉出所有音栓),现比喻竭尽全力完成某事
今日测试
“Under the weather” 的正确理解是哪个?
A、身处室外风雨中
B、身体不舒服、情绪低落大家答对了吗?留言答案哟~
以上就是【英语冷知识】It’s not rocket science 和火箭可没有关系 的所有内容,希望对大家有帮助!现在国内越来越重视英语应用了,掌握地道口语短语,不管追剧还是日常交流都更轻松,对学习和工作都有很大的帮助。
我分享一节免费一对一口语的试听课:【http://www.spiiker.com/daily/?qd=annie】 跟欧美外教一对一学习,快速提高英语能力!