我的课室 必克英语

如何用英语表达“掌上明珠”

来源:必克英语 2018-04-08

记得《三生三世十里桃花》里阿离套路白浅说的一句话:你是我的心,我的肝,我的宝贝甜蜜饯如何用英语来婉约地表达你这么珍爱的人呢?

其实我们可以用“apple of one's eye”(掌上明珠)来表达。

该短语指:被视作掌上明珠的人。

这一表达源自于英王詹姆斯一世下令翻译的“钦定版”《圣经》中《申命记》(Deuteronomy)第32章第10节。文中如此形容上帝对其子民的爱:

"He found him in a desert land, and in the waste howling wilderness; he led him about; he instructed him, he kept him as the apple of his eye."

“耶和华在荒凉旷野、在野兽吼叫之地遇见他,就环绕他,看顾他,保护他,如同保护眼中的瞳孔”

由于苹果和瞳孔都是圆的,所以苹果最初被比喻成瞳孔。后来人们用这一表达形容极为珍爱之人,因为他们就像自己的眼睛一样珍贵。


大家有没有什么关于“你的心,你的肝,你的宝贝甜蜜饯”的故事呢?

 

8

上一篇:银行英语口语——Internet Banking 网上银行业务 下一篇:如何用英语表达“自己胸膛的心”?

热门文章推荐

大家都在问>>>

最新文章>>>

热门标签